![]() |
Morgenstreich | ![]() |
Use the BACK-Icon to return to VTour | "Fasnacht"-Mainpage
|
| Deutscher Text
| |
n the stroke of 4 a.m., the street lighting of the whole town is put out and the "Cliquen"
(=carnival group) play their first march, called "Morgenstreich". From this moment ,
Basel is surrounded by an atmosphere of "magic" for the next three days, which can hardly
be described, but has to be experienced.
The "Cliquen" start at the bar where they usually
go to and from there, they walk towards the city centre. The drummers and the piccolo
players are wearing many different costumes; there is no specific subject for the costumes
at the "Morgenstreich"; everybody dresses up the way he/she likes to. On the masks ,
they usually have small lanterns, which show to what "Cliquen" they belong to.
After a certain time, the members of a "Clique" divide themselves into smaller groups
according to their age, called Binngis, Junge Garde, Stammverein, and Alte Garde and go
different ways playing their own marches.
From time to time, they have a rest, because playing the drum as well as the piccolo takes
quite a lot of effort ( the drummers have to bear the weight of their drum and playing
the piccolo takes a lot of effort). When they have a break, they usually go to a bar to
feel warm again. "Mehlsuppe" (made out of flour and onions) and onion and cheese pies
belong to the "Morgenstreich" like Santa Claus to Christmas. They are delicious and
especially recommended when it is cold outside.
At the "Morgenstreich" only drums and piccolos are played. Brass instruments and decorated
wagons do not take part there. Tuesday evening is reserved for the "Guggen"-concert
(=funny variations of popular songs played with brass instruments).
Around eight oclock a.m., the groups go back to their bar from where they have started.
Most of the members will get some sleep then to be fit again in the afternoon when the
"Cortège" starts (=carnival procession).
For most active carnival members, the "Morgenstreich" is one of the most important
events of the whole carnival.
The following poem is written in Swiss German by Blasius,
taken from the volume "Der Baasler und sy Wält".
Stohsch im Gässli, ääneduure
gsehsch dur d Nacht d Ladäärne koo
Naime iebt e Waggis Schnuure;
alles streggt der Hals dernoo,
ob er au die Rächte braicht.
Äntlig wider Moorgestraich!
Und de heersch si pfyffe, drummle,
dass s aim bis in d Zeeche frait.
Jetzt muesch druggen und di dummle,
sunscht verfählsch die Heerligkait.
Griegsch au Biff und Dritt und Spaich,
Äntlig wider Moorgestraich!
s bruucht e freschtlig Moorgeliftli,
bis i langsam maimzue stampf.
Us de Baize strycht e Diftli,
Larvelagg und Suppedampf.
s Häärz isch gligglig, d Gnei sinn waich...
Äntlig wider Moorgestraich!
Sounds: | ![]() (1.97MB) | ![]() (550kB) |